Expositions principales/Main exhibitions

Expositions principales/Main exhibitions

  2021 « Le voyage de Jack », Galerie Le Hang’art, Grenoble (38)

Exposition en duo avec Didier Dedeurwaerder, sculpture, peinture et poésie

Laurence et Didier sont deux cueilleurs assembleurs. Laurence cueille ses fruits précieux au fil des pages de magazines récupérés, et Didier les cueille dans les rivières, les forêts et le long des chemins empruntés. Les créations de Laurence sont le reflet d’une exploration intérieure ; elles tentent de remonter le fil de l’histoire, celle qui se cache derrière le voile du masque que l’on se crée. Les personnages de Didier s’animent sur des assemblages à la fois fragiles et puissants, plein de vie et d’espoir. L’exposition « Le voyage de Jack » est né de la rencontre de leurs deux univers qui s’unissent autour du conte Jack et le haricot magique. Jack est ce petit bonhomme candide qui choisit de vivre l’incertitude du rêve plutôt que la quiétude du quotidien. Il ose se laisser porter par l’aventure vivante et vibrante de la découverte de lui-même et du monde tourbillonnant qui l’enflamme. Il s’ouvre à une vie intérieure enrichie, et s’engage dans une quête extraordinaire du soi. Laurence et Didier nous invitent à suivre Jack au fil de ses aventures, à se plonger dans son âme et à retrouver la nôtre.

   2018  Pluri’elles, exposition « Encourager le courage », Uzès (30)

 Exposition collective d’artistes femmes mettant à l’honneur une femme d’exception qu’elles admirent, organisée par l’office de la culture de la commune d’Uzès.

 Collective exhibition of women artists honoring an exceptional woman whom they admire, organized by the Office of Culture of the municipality of Uzès.

2017  Eloge à la femme, Galerie Agora, Eyguières (13)

Exposition collective racontant la femme…

   2017   Exposition Solo « Mascarade », Gordes (84)

 Le jeu est pour l’homme un acte existentiel qui le dégage du sérieux de la vie et l’entraîne vers une attitude esthétique face au monde. Par le jeu, l’âme se protège de ses pulsions autodestructrices, le joueur se glisse dans un rôle dont il se fait un masque. Le masque possède cette force magique qui permet d’entrer dans une existence multiple et de franchir la frontière séductrice des apparences.

A travers cette exposition, j’ai choisi d’associer le masque à la charade, le jeu de rôle et le jeu de mots, dans le sens où ces deux formes d’expression – Apparence et Langage – sont des projections manifestes de la relation âme/corps. Le masque dissimule et révèle à la fois. Il est le costume d’une identité double, tel une énigme à résoudre…une histoire à se raconter.

 Playing is an existential act for human being, it frees him from life seriousness, and drives him towards an aesthetic attitude to the world. When playing, the soul is protected against self-destructive impulses, the player slips into a role which becomes a mask.The mask has a magical force that enables to endorse « multiple existences », and to break through the seductive barrier of appearances.

Through this exhibition, I chose to link mask & charade, playing a role and playing with words, because these two forms of expression – Appearance / Language – are clear projections of the soul & body interaction. The mask both conceals and reveals. It is the costume of double identity, a mystery to solve…a story to tell.

 

 2016  Exposition Duo, Galerie Origin, Grenoble (38)

  Collectionneuse d’images, j’utilise leur superficialité en écho à mes interrogations sur l’équilibre je/jeu. A travers l’accumulation, le jeu des associations, et la superposition de couches se mêlant les unes aux autres, les images perdent leur qualité  et deviennent matière et corps. Avec poésie et humour, j’aime prendre le temps de raconter une histoire, celle qui se cache au-delà du visible… dans les méandres de l’imaginaire.

  Image collector, I use their superficiality to question the balance being/playing with appearances. Through accumulation, associative games, and superposition of layers merging themselves, images loose their inner quality et become material and body. With poetry and humour, I like to take the time to tell a story, the one that is hidden behind…in the meanderings of imagination.

  2106 Exposition « Souvenirs d’enfance » ,Galerie Agora, Eyguières (13)

 Exposition poétique sur le jeu et l’insouciance de l’enfance à travers des collages et une installation.

 Poetic exhibition concerning a reflexion on childhood carelessness and playing through collages and an installation.

  

   2015  Exposition « Rouge », Monaco

Touchée par les nombreuses formes de violence à l’égard des femmes et des jeunes filles à travers le monde, j’ai souhaité créer une composition à la fois forte et poétique, une manière de rappeler aussi la fragilité et la richesse de la figure féminine. La thématique rouge m’a naturellement rapprochée du coquelicot : symbole de l’ardeur fragile, de vitalité et de fertilité par sa très grande capacité de reproduction, et parallèlement symbole de consolation et d’apaisement à travers le mythe de Morphée offrant un bouquet de coquelicots à Déméther pour l’endormir et l’apaiser.

La « poupée coquelicot », celle que l’on fabrique au gré de nos promenades, est un rappel à la joie et l’insouciance que devrait être l’enfance et s’inscrit aussi comme l’image de la figure féminine, à travers tous ses âges.
La poupée est également le reflet de la femme objet, piquée sur un pic tel un trophée de chasse. Le parterre rouge symbolisant la souffrance, le mal-être, le sang versé…

Une seconde lecture entre en tension avec la première : cette nuée de poupées fièrement dressées s’affiche comme une ode à la liberté.

  2015  Exposition Solo « Impermanence », Valence (26) 

 Les réalisations se situent entre représentation et abstraction, à la recherche de ce qui se cache au-delà de l’enveloppe, au-delà du visible, entre présence et absence, dissimulation et révélation. Cette réalité voilée, ces traces mnésiques interrogent le caractère inachevé et parcellaire de notre appréhension du monde, un monde mouvant, en perpétuel renouvellement, tel un rêve qui apparaît et disparaît, associe et dissocie. Le voile est cet entre-deux qui chemine et dialogue entre le visible et l’invisible, suscitant la curiosité du regard.

 Exhibited work lies between representation and abstraction, in the seek of what is behind the shell, beyond what we can see, between presence and absence, concealment and disclosure. This veiled reality questions the incomplete and fragmented vision that we experiment of our world, a moving world in constant renewal, as à dream that appears and disappears. The veil is this interval that dialogues between visible and invisible, arousing curiosity.